Ta Nea est une sorte de “Libé” grec. J’avais rencontré l’une de ses (fort jolies) journalistes pour parler politique et blogs.
Bilan : aucune idée. Je ne sais pas lire le grec. ;)
S’il y a un helléniste dans la salle…
Με το βλέμμα καρφωμένο στο λάπτοπ, πληκτρολογεί βιαστικά ένα τελευταίο σχόλιο στο μπλογκ του, το egoblog: «Η μητέρα μου είναι Αγγλίδα και έχω κληρονομήσει αυτό το λίγο παράξενο χιούμορ: Επειδή λοιπόν όλοι κατηγορούν τους μπλόγκερ ότι διαρκώς περιαυτολογούν, βάφτισα το μπλογκ μου “εγώ”!… Να σας μιλήσω τώρα για τον “πόλεμο” που μαίνεται στο Ίντερνετ;». Τι εννοεί λέγοντας πόλεμος;
Via Ta Nea
[for the record]
11 Commentaires pour "Tristao dans Ta Nea ?"
Moi qui suis un fin helleniste, je peux te dire que ça ne relève pas d’un travail journalistique sérieux. La journaliste est manifestement tombée sous ton charme, elle évoque des détails qui me feraient rougir à ta place… ;)
Le libé grec serait plutôt Eleftherotipia. Non ?
versac> Tu m’en dis trop et pas assez ! T’es dur… comme mon ancienne prof. de latin/grec au lycée.
Si j’avais su, j’aurais bossé mon grec…
Julien> Honnêtement, je ne sais pas trop. :)
ben? Je croyais que le grec du lycée et celui parlé aujourd’hui n’avaient pas grand chose en commun?
En tout cas, c’est très rigolo de lancer ce texte dans un traducteur automatique. On te reconnaît presque!
Traduction worldlingo:
[mplogk] ca doit etre blog..
VinZ> > Via le traducteur BabelFish, je deviens même “Trjsta’n menthols-Frans”. lol !
Moi qui parle parfaitement le grec je peux vous assurer qu’ il sagit en fait de la traduction de la recette du porridge que tu as du lui donner.
C bête mon ex était grec
Je regrette d’autant plus qu’elle m’ait larguée
J’aurai pu faire jouer mes relations pour une fois :]
Je viens de demander à Alkatarina de traduire. Will send you her answer, if any. salut Rosine
De la part de Mademoiselle Nikolaïdis et de son papa, à qui je fais un bisou:
“Avec son regard cloué sur son pc portable, il tape sur son clavier précipitamment un dernier commentaire sur son blog, le moi-blog (ma mère est anglaise et j’ai hérité de cet humour un peu étrange, puisque tout le monde accuse les blogueurs de ne parler que d’eux-mêmes sans cesse, alors j’ai baptisé mon blog “moi” (ego ndt) ), pour parler maintenant de la guerre qui fait rage sur internet , mais que signifie guerre sur internet.”
du coup, l’article du Slate fait super sérieux comme article ! ;-)))
Réagir ?
[html friendly]